词:刀加浆糊。
刀,用刀把一篇小学生看的三千字左右的中长篇童话切成低幼儿童看的不到两百字的童话。比如《卖火柴的小女孩》,在低幼儿童版本里就很盛行,两百字的童话,配上一堆图片,华丽丽的一本精品书横空出世。
版权?这伤害了国外故事版权?
不,这钻了版权的空子。
这两百字都是译者自己写的,就写个大概意思,图片也是现配的,不违反版权法。
把经典童话故事直接拿过来缩编,改编再配上图片,目前在低幼图书市场,这种操作实在太多太多:一本安徒生童话,在市面上有上千种版本。
安徒生童话啊!我的孩子三岁就看安徒生童话了,简单版本,他很喜欢的!
殊不知,安徒生童话的美好,除了那些故事情节,最重要的是优美的文字啊!妈妈们何曾细想过,翻译安徒生经典之作的翻译家,一辈子只研究一个作者啊!一辈子只研究一个作者的作品,翻译过来的才是真正的经典。
而现在这么多改编手,根据故事情节,一刀刀切掉一些内容,又用浆糊粘点自己的言语,这不同的语言风格对处于语言窗口期的儿童来说,是毒害。
书籍,是人类灵魂的窗口。
而如今很多儿童书籍,则在不知不觉毒害着我们的儿童,而家长们浑然不知。
整个行业都是这样做啊,没有人开这个口,没有人说破其中的黑暗:一本家长们热捧的所谓经典童书,一个五六个人的小作坊,一个月可以做出十本书!
没看错,以这种刀加浆糊的机械化方式,仅仅五六个人就可以一个月做出十本书,并在市面上卖得火热!
目前少儿书的利润非常高,虽然在定价方面国家有一定的行业标准,但是书商是完全可以根据自己的成本来自由定价的。
自由定价,太好了。
三五十,是最基本的,六七十,一般般吧。一百多两百多,那也是常事。如今市面上大规模的高精度铜版纸,所谓精品名著书籍大规模流行,是常态。
这,是一场童书的盛宴,也是一场残害儿童的肮脏的盛宴!
喜欢纯禽记者