开支削减,国外的考古开支增加,充足的经费下,岛国在国际考古上的参与度还是比较高的。 比如亚述学,包含了苏美尔和巴比伦考古,岛国对亚述学的研究比现在的两河流域国家自身都要深入的多。 “是的,各位都是领域内的大师,请看桌上摆放的资料,是机构整理出的清晰般文字。” 比网络版要清晰可靠多了,而且不光是东京上空飞出的文字,还有在秋田县公园第一次封印异体时的一小串文字,第二份资料就是绝密了。 “第一份资料中所呈现的文字,在性质上是关于追索。” “而第二份资料中的文字,在性质上应该是封印,或者灭杀。” “没有对照吗?只是这么一番性质的话,我们也很难破译啊。” 文字的破译不是凭空瞎猜,胡乱臆测,都是要有真凭实据的。 像是埃及文字的破译工作则一直到工业革命时期罗塞塔石碑的出土,石碑用埃及文字、未知文字、希腊语写了一段内容相同的事情,以此对照逐渐掀开了埃及文字的破译。 楔形文字的破译也是靠着泥板上的双语对照。 倒是华国的甲骨文最是简单,拿到手后,哪怕只接受过儒学教育的人都能自己独立进行破解,不过因为是复杂的表意表音双结合的文字,甲骨文在水野穿越前还是有一大部分没有破译。 但除却几个少数通过对照、语法、语音、传承破译的文字外,大部分的失落文字其实已经是无法破解了,像是古湿毒的印章文字、欧洲的线性文字A,华国的陶文。 还有更早期的类文字,距今七八千年的贾湖、双墩刻符,欧罗巴七千年前的特尔特利亚图章,这些要是想要破解,只有等待时光机的发明了。 在座的所有人都是文字方面的专家,有过破译文字的辉煌经历,每一个古文字单个字体的破译,都是足以出论文的程度。 个中困难又不是不清楚,想要破译一个没有对照的文字,痴人说梦。 甚至神树文字都不是由人类发明,和人类没有共同起源,也没有共同的生产生活经历,差之毫厘谬以千里,这怎么可能破译。 还不如让生物学家去破译蚂蚁之间交流的信息! “这……”考古专家、文字专家面面相觑,“这真的超出我们的能力范围了。” “我也知道这对大家来说有些困难,但这种超乎人类文明的文字力量,全世界各国都在破译。” “这就是由我国神树发出的文字信息,我们已经占有得天独厚的好处,不由我们来破解,暴殄天物啊。” “那为什么不直接向神树学习呢?神树就在东京,去向神树学习不是更简单吗?” “有过请求,结果你们知道的。” 会议主持人叹了口气。 结果就是水